to take something for gospel - a lua ceva drept literă de evanghelie
Persoana I-a singular | I have taken something for gospel I've taken something for gospel | eu am luat ceva drept literă de evanghelie eu luai ceva drept literă de evanghelie |
Persoana a II-a singular | you have taken something for gospel you've taken something for gospel | tu ai luat ceva drept literă de evanghelie tu luași ceva drept literă de evanghelie |
Persoana a III-a singular | he/she/it has taken something for gospel he's/she's/it's taken something for gospel | el/ea a luat ceva drept literă de evanghelie el/ea luă ceva drept literă de evanghelie |
Persoana I-a plural | we have taken something for gospel we've taken something for gospel | noi am luat ceva drept literă de evanghelie noi luarăm ceva drept literă de evanghelie |
Persoana a II-a plural | you have taken something for gospel you've taken something for gospel | voi ați luat ceva drept literă de evanghelie voi luarăți ceva drept literă de evanghelie |
Persoana a III-a plural | they have taken something for gospel they've taken something for gospel | ei/ele au luat ceva drept literă de evanghelie ei/ele luară ceva drept literă de evanghelie |
Sunt prezentate toate variantele gramaticale. Este posibil ca unele să nu fie întâlnite în situații concrete.
Această facilitate este în curs de testare. Dacă observi o problemă, o poți semnala.
Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2024 Lucian Velea