dictionar roman englez

a se conduce după un sfat - to take something for gospel




Persoana I-a singulareu mă condusei după un sfatI took something for gospel
I have taken something for gospel
I've taken something for gospel
Persoana a II-a singulartu te conduseși după un sfatyou took something for gospel
you have taken something for gospel
you've taken something for gospel
Persoana a III-a singularel/ea se conduse după un sfathe/she/it took something for gospel
he/she/it has taken something for gospel
he's/she's/it's taken something for gospel
Persoana I-a pluralnoi ne conduserăm după un sfatwe took something for gospel
we have taken something for gospel
we've taken something for gospel
Persoana a II-a pluralvoi vă conduserăți după un sfatyou took something for gospel
you have taken something for gospel
you've taken something for gospel
Persoana a III-a pluralei/ele se conduseră după un sfatthey took something for gospel
they have taken something for gospel
they've taken something for gospel

Sunt prezentate toate variantele gramaticale. Este posibil ca unele să nu fie întâlnite în situații concrete.

Această facilitate este în curs de testare. Dacă observi o problemă, o poți semnala.

Contact | Noutăți | Unelte gratuite

Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2021 Lucian Velea

www.ro-en.ro trafic.ro